Here is another hare tale in the Daffo dialect of Ron. It was written down and recorded in 1992 by Mr. Mafulul Lek from Daffo. This time, the hare and the crownbird (Hausa: gauraka) are courting a girl. The hare tries to get rid of his rival by cheating. But his trick fails: the girl prefers to marry the crownbird.
Kamo’ si ngarat
Ka Kamo’ si Ngarat, ren ɗiin ndee si yu a fwar. Nai si ndok a wur ta maafwari ta fulul. Si yu, maafwari ti kulis kambong. Ti nii, ɓa ti kulis mwan, Kamo’ Mar ma Ungguryat ta niyet, ti hon, mi wan a cwayi a kurkwil kek. Nai ti niyis ye, ti kiris kambong ti a ndik, ti langet la.Nai si mun a cwayi kambongi, Kamo’ ta salo kang-kang, Ngarat yit a cwai loo. A ndaret, ka si nii wa’ a ɓal cwai ca, Kamo’ ta mun a salo kambongi, ta bwaat kambyali a hai ta ma Ngarat. Kambong ta yes, ta mun a mawal kong, ta tang kambyali vyaatun, ta but a dangat a yis.
Nai si wal a cwayi kong, maafwari ti kul mwan. Si shitai kambyal ma kambong kindiing a dangat ta Ngarat, si shitai vaatun a dangat ta Kamo’. Kamo’ ta taɗas ti sisal, wa’ Ngarat a ɓal cwai ca! A fa andai wa’ fwar mi wan a kutis.
Nai si tar myar, si mun a torai maafwari, Mar ma Ungguryat yit ɓat a mayahot a sisal Ngarati, wa’ maafwari mu wan a tek mer mmis kwa, ɗak wa’ a ɓal cwai ca. Nai kek maafwar ti tek mer ma Ngarat. Kamo’ ta niyet maafwari: “Mimai a kir, shi wu fuk mwin ma lok ca sani si yini?” Maafwari ti niyis: “Naaf mama a cu ca fwet, a ngga ta han han andai ɗes, i cu, i kaf. Naaf mama a cwai ca fwet kwa, njwang mai. Mma i yu a ra a yis, i ngga i cu lau!”
Kamo’ mar ma ungguryat ta lang a manii: “Mma andai ti, yin mai, kwai i cu mgbangat ma kambongi, i bwaatis Ngarat kambyali a hai ta mmis ti kek, si ku si wu mmini!” Maafwar ti sisal, ti niyis: “Ahun ɗam mama a kir, kwai i kulu mwan, a nii, woi, ɓa hu cu kambongi a kurkwil nai?”
Ndo ti kai kamo’ mar ma ungguryat, ta nii, ma matik a zut ndareti, ti kwet kayi. Maafwari si Ngarat si mun a mayahot a sisali, kamo’ ta lang wa’ mawan a sar wa kyahap. Kil mama ndee ti wu Mar ma Ungguryat, maafwar ti katis Ngarat nai.
The hare and the crownbird
One day the hare and the crownbird went to visit a girl. They reached the girl’s house at night. The girl brought them roasted cocoyam. She wanted to also bring light, but the hare said it was not necessary, they could as well eat in the darkness. The girl agreed, put some cocoyam in front of them and left.
As they ate the cocoyam, the hare ate very hastily, while the crownbird ate slowly. The hare didn’t want to be seen as gluttonous, therefore he smartly put his own cocoyam husks on top of the crownbird’s. When the cocoyam was about to be finished, he put a few husks at his own feet.
When they had eaten everything the girl came with light. She found plenty of cocoyam husks in front of the crownbird, but very little in front of the hare. The hare broke into laughter about the crownbird’s gluttony. He thought that the girls would now no longer like the crownbird.
Then they broke sticks and presented them to the girl. The hare was still throbbing with laughter about the crownbird who would surely not be chosen by the girl, because he ate too much. But to his surprise, the girl took the crownbird’s stick. The hare asked her: “Why do you love this fellow who eats so much instead of me?” The girl said: “A man who eats much will also work hard, and I will always have enough to eat myself. A man who eats little will also work little, and I will always be hungry myself.”
The hare then said: “But I was the one who ate so much. I put my own husks on top of the crownbird’s, therefore his are now more than mine.” The girl laughed and said: “Was that the reason why you did not want me to bring the light, so you could eat the cocoyam in the darkness?”
The hare was ashamed. He thought of a clever answer, but nothing came to his mind. While the crownbird and the girl continued to laugh about the hare, he sneaked away as if to ease himself and disappeared. This time the crownbird had won the show – and the girl.