Being lazy doesn’t pay

Here is another Ron story of the type I call “Stories with a moral”. It gives the reader/hearer an illustration of a young man who had to learn the hard way that laziness causes poverty. The author of this story is again Mr. Danjuma Malan Kating from Daffo. Those of you who come from Daffo or know the area may recognize some of the palce names.

Njongat ti hyau kwa

A we, a we, ndee njong ɗiin, sum mmis a ti’ Mashor Malashom. Ɗes, ndee a  kyaar ɗama a ndik kwa. Ɗam mma a ɗusai, ta wop a wan ti a fo. Caan ti byang tuni, ta mun ti kwa. Ta kwis ka han gbum. Naf si mun a matik la taa lan, ta ɗwis a zut ɗing nzis a fai, yit a njyaal dor mmis. Andai ɗes, ta mbule’, naf si mun a marang mawan a lan, yit a har yish mawis wa’ a gam far.

Yit andai, nai kil ti le’ la, yit a hai ta maring na a ndik, ta mba tek shita’ a ra kwa. Ti yes ta humbil kong, naf si lang a far ti puryai. Mashor Malashom ha ya kpokolok, ka puri. Ta shit a fasa, fasa ti liɓitet, ta shit a ndik, ndik ta ndushis. Ta sor mgbwing, ta mbi’ hwyangang ma Ɗafo Maanggai shak, ka wurai mama ta yu a fwal puri ti. Ta nii, ma halai ti fe ma Manggai a Daas, si lak far ti Mbir-a-Damot. Naaf Malashomi ta lifit hwak, yit a Malul. Ta nii: „A Da Gbong, fo nda!“ Da Gbong ta matisai: „Awiin!“. Ta niyis: „Aa yes a lel ta reni?“ Ta niyis: „I yes a fwal puri na a ya ti!“ Da Gbong ta niyis: „Far ti kit al muna yo?“ Mashor ta niyis: „Ti kit a Mbir-a-Damot, tahun.“ Da Gbong ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“ Taa tei, yit a Hurum, a nan ta Da Kpam. Ta niyis: „A Da Kpam, fo nda!“ Da Kpam ta matisai mashuri. Ta niyis: „I yes a fwal puri na a ya ti.“ Da Kpam ti niyis: „Far ti kit al muna yo?“ Ta niyis: „Far ti kit a Mbir-a-Mulik, tahun.“ Da Kpam ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“ Taa Hurum, ta ɗor yit a Faram, ta Da Zeng. Ta shuris, ta niyis, a yes a fwal puri mai a yis. Da Zeng ta niyis: „Far ti kit al muna yo?“ Ta niyis: „Far ti kit a Go, si nii tahun“. Da Zeng ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“ Taa Faram, yit a Mandung ta Da Makwin. Si wal mashur, ta niyis: „A Da Makwin, i yes a fwal puri mai na a ya.“ Da Makwin ta niyis: „Far ti kit al muna yo?“ Ta niyis: „Far ti kit a Balan, tahun.“ Da Makwin ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“ Taa nani, Mashor yit a Ɗayi, a nan ta Da Maful. Si mashur, ta niyis, a yes a fwal puri mai a yis. Da Maful ta niyis: „Far ti kit al muna yo?“ Ta niyis: „Far ti kit a Mbir-a-Manduk, tahun.“ Da Maful ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“ Ta lifit, yit a Mayyi, ta Da Go, si mashur, ta niyis: „Tahun far ti Mbir-a-Duhu, nai i yes a fwal puri a ya.“ Da Gom ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“ Ta ndok a Hotom, sakwar si saa mwan yet hatat. Si wal mashur si Da Nggai a Hotom, Mashor Malashom ta tikis ti findeli tikil andai ɗes. Da Nggai ta niyis: „Far ti kit al muna yo?“ Ta niyis: „Far ti kit a Mbir-a-Cuku, tahun.“ Da Nggai ta niyis: „Mbwet, tahun ca kambut ryap!“

Taa nani Mashor Malashom ta zut re, ta shu a hai, matik la a wur. Ti mapak la a wur, cire si tof sis. Ta ja ma’, ta kir a kpanga. Ta lal cirehi, mawa ti a fari. Ta fat kikyali si cirehi, ta kai ɗama ɗiin kwa. Makat ti kai. Ta yu a fo ma ɗer, ta nii, ma magu’, kpanga ma ma’i wa terop ta fur, ta nzekis ti a yiri! Naaf mma ta taɗas hwash ta nii: „Warowa! Lel le! Lel le! Lel ti hyau kwa!“

Taa wil sani, Mashor Malashom ndee a gon shita’. Ta kwaan a malang kil wit-wit, mawan a han. Mma naf si lulis ɗam mama a ɓulis hayi, ta niyis: „Njongat ti, ti kyaar lel! Lel ti hyau kwa. Ndiya i fotan. I wan a tyaakan kwa.“ Wil ndee a masir, Mashor Malashom ta shanggot fo’, ta har a wur yo rus. Ta har, ta gon la, ta gon puri. Ta mun a wur yo maɗafal.

Wun taa findel sani, yit mai, ɗama ma lai tuni ma na mama ca cu a ndik fat nggal kwa. Mwin Mashor Malashom ndee a nii, ma wan a ɗusai mmis ɗamani ta na a ndik kek. Ndee ti gofis la, ti tar shash, ti kiris a fo. Ha wamai aa fuki, ti gofa la andai tawe, a ku a mawun?

Being lazy doesn’t pay

 A long time ago, there lived a lazy man called Mashor Malashom. He didn’t save anything. Anything got, he would consume immediately. He didn’t even have a single chicken. He refused to do any farming. When people came back from their farms, he would be sitting on a rock,  playing on his harp and singing like a lark. Likewise, in the morning when people would go to their farms, he would prepare to go hunting.

Then they dry season came and people went out to hunt on horseback. Mashor Malashom was too poor to have his own horse. He looked up heavens and earth, but there was no help for him. He sadly thought of all the villages and houses in Daffo district, where he could borrow a horse.

Then he heard that the Daffo people called for a hunt at Mbir-a-Damot. Malashom rose up quickly and went to Malul. He went to Da Gbong and greeted him. Da Gbong greeted him back. He asked him where he came from in the middle of the day. He told Da Gbong that he wanted to borrow a horse from him. Da Gbong asked him where the hunting would take place. Mashor told him it would take place at Mbir-a-Damot tomorrow. Da Gbong said: “Sorry, tomorrow I will go out to hunt myself.

From there, Mashor went to Hurum to see Da Kpam. He greeted him. Da Kpam greeted him back. He told Da Kpam that he wanted to borrow a horse from him. Da Kpam asked him where the hunting would be. He said it would be at Mbir-a-Mulik tomorrow. Da Kpam said: “Sorry, tomorrow I will go out to hunt myself.”

From Hurum Mashor went down to Faram, to see Da Zeng. He greeted him and told him that he wanted to borrow a horse from him. Da Zeng asked him where the hunting would be. Mashor said it would be at Go tomorrow. Da Zeng said: “Sorry, tomorrow I will got out to hunt myself.”

From Faram, he went to Mandung, to see Da Makwin. They greeted each other, then he said to Makwin that he wanted to borrow a horse from him. Da Makwin asked him where the hunting would take place. He said that it would take place at Balan tomorrow. Da Makwin said: “Sorry, tomorrow I will got out to hunt myself.”

From there, Mashor went to Dayi, to see Da Maful. They greeted each other, then Mashor said that he wanted to borrow a horse from him. Da Maful asked him where the hunting would take place. He said that it would take place at Mbir-a-Manduk tomorrow. Da Maful said: “Sorry, tomorrow I will go out to hunt myself.”

He rose and went to Mayyi to see Da Go. They greeted each other, then he  said: “Tomorrow there will be hunting at Mbir-a-Duhu, I would like to borrow a horse from you.” Da Gom said: “Sorry, tomorrow I will go out to hunt myself.”

When he reached Hotom, his feet were nearly burning with all the walking. He went to Da Ngai at Hotom, greeted him and asked him for a horse, too. Da Ngai asked him where the hunting would take place. He said that it would take place at Mbir-a-Cuku tomorrow. Da Ngai said: “Sorry, tomorrow I will go out to hunt myself.”

Then Mashor Malashom returned home very sadly. When he arrived home, only his dogs greeted him. He pounded some acca and put it in a cup. He called his dogs to go out for a hunt. He went from place to place with them, but didn’t catch anything. Then he was thirsty. He went to a river and bent down. Suddenly his cup with the acca flour fell down and went away with the river. Then he started crying bitterly: “Poor me! Poor me! Poverty isn’t nice.”

That very year, Mashor Malashom bought a hoe. He would stand up very early in the morning to go farming. When people asked him what had happened to him, he would say: “Laziness causes poverty. Poverty isn’t nice at all. I was nearly lost. I will never be lazy again.” When the year was over and Mashor Malashom harvested acca, he had a bumper harvest. He sold it and bought a horse. He finally had become a respected person.

The lesson from this story is that we shouldn’t just consume all the things we have. Mashor Malashom had earlier thought that he could just pick everything from the street. But then he had to learn through his bitter experience. Would you prefer to learn from this story or have the same experience?

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s