Did you like the story about the Lion and the Hare which was published a while ago on this blog? Then you may enjoy this one, too. It was recorded and transcribed by late Mr. Mafulul Lek from Daffo in 1992. Sorry for the low quality of the sound!
Murum si kamo’
Ɗak ɗaam si halai kamo’ a hekan kukumi mama ndee a mun a wal sis a cwayi la, si tik a matof. Si ver a ndik, si jik, si tek kamo’ a la, si ver, si mamaat ti. Taa tei, murum ɗiin tima ti shu fe ti nii, ɗam mama kamo’ a masai ti kukum sai a hyawet fiyang. Wa’ kukumi ndee a wu cwai murum mai a fwash. A fa andai nai wa’ mu fuk, kamo’i ta yu, ta fwaahet ti fe, ɓa ta karket la, si shengat fat kamo’i!
Nai si yu si kamo’i, ti gofis ti fehi hure. Mma ti mun a wan a lan, ti farai fehi vwash, ti ku ti honis ta fo ti. ɗes, mma ti tik la, ta kulet ɗanggat-ɗanggat, ti farai vwashi, ti tyaakis ti la. Nai mma ti wet a far, kamo’ ta tek mar ɗanggat, ta hek, ta riɓin ti mashor, ta cu, ta ɗafet vaatun. Mma ti tik la, ti niyis, ta kulet fehi, ti farai vwash. Nai ta kul ɗanggat-ɗanggat yelam, ta tik a tikai ɗanggat hai. Mma mari ti kwet ka sho vwashi, ti lulis: “Tite tuni mu shohi kwa hi?” Ta niyet: “Yit ti, kwai ti ɓal cwai mashor sai fwet – ɗamani nai kek! “Nai ti niyis yee.
Mar ma ungguryat nai ta kai masai andai, murum yit a wal fe mmit a cwayi, ta nyaahet wa’ mashor mai kwai a hul ta ren. Mar ti yes, ti kat ɗanggat, ta walai a hek la! Ti tik la taa lan, ti niyis, ta kulet fehi, ɓa ti farai vwash, fat si masaahayi. Ta faret mmit mar ma mashor mama a faareti, ɓa ti cu tawe. Nai murum ti mun a walai a cwai mar nzit, kamo’ ta niyet: “Kabok, shash mi yen a malang, shi sor, ɓa i shash la kang, i ku i yes, i faresh fehi, shi farai vwash!”Mar ma ungguryat ta lang wa swalak, ta fa ɗwis a fa mer ma boan ɗiin.
Murum ti gyok, ti gywaak wet.Ti nii, mu mashit a kil mma fehi si fwaahi, ti dwaan ti! Ti dum ti shaati ti tutok mawan a gam kamo’i. Kamo’ ta munis taa fa meri, ta taɓwak ra a fo, ta nii: “Haang, yit nda kong! Ti wal fe mmit a cwayi, ti nii wa’ mashor.Kpasa’ ti mutiɗigir ɗiin ti wal can a cwayi gbonggolong! A Wulyang, hu gyok andai, yit ti, ndiya ti shirai hun kyasas kyai!”
Murum ti halai andai, shash ma kukwa si nii wur taa nggong. Ti lang, ti lang wa ɓwyak a ndik. Ti kir ti tutok matik a gang a nani, kamo’ ta nii: “Haang, yit nda a matik a gang a tei, hu hwi yo hwiyi!” Murum ti harai fo wur. Ti nii, mu masir a gang a te’, ta nii: “Yit nda a mayes a tei kong, hu zut a hai, ahun hu wop a kayi ma ra kek!” Ti nii, mu harai fo, ti ɓil wa rywa’, ti lang, sakwar si shambar. Ti shon mashit la.Ti nii, mu matik a huhos a tutok wet. Mar ma ungguryat ta matamas, ta tik a taɓwak ra a fo ta ti a fa mer, ta nii: “Hya’, ti yu kong – kil ɗiin a katet ti ma matik a masai ɗama kwa. Hu yes, hu walai a dashi kong!”
Murum ti nii, mu matik a makukok shash ma kukwa a cwya’an, ti mbai wet. Ti langet a tutok ma ndukul, yit yet a dwaanan. Taa tei nai ti langis naf ɓiil a ra, si walai a dashi, si hek. Mar ma ungguryat ta ɗor la ta ti a fa mer, ta yu, ta ɗusis naf a nzangai murumi, ta niyis: “Inii man, hu diyen ma fashan kek gbaak, i palang.Yin mai, ɗakwai i furai a gwaa’ ra a fo ti lohi, hu halai la nzini kwaa?” Si tar lo, si faris, ta hwi ti a fo, ta nii: “Tisyo’, tahun ti mgbang – ulo ɗiin ti tiken a far fe ɓiil, i fwaahet ti!”
The Hyena and the Hare
When the animals heard the news that the hare had killed the old lion they called for another meeting. They rejoiced and danced exceedingly and took the hare on their shoulders. A hyena who had just given birth to children was particularly grateful, since the lion had killed many of her kind. She wanted the hare to raise her children so they would become as clever as he was.
The hare went with her and she gave her ten children to his care. Whenever she went hunting, she would first breast-feed her children and then leave them to the hare’s care. Likewise, whenever she came back, the hare would bring her children one by one, and she would breast-feed them and then give them back to the hare. While the hyena was hunting the hare killed one of her children and prepared it with some vegetable, ate it and left a little bit for the hyena. When she came back, she asked him to bring her children, so she could breast-feed them. He brought the remaining nine children one by one, and one of them a second time. When the child refused to drink, she asked the hare: “Why doesn’t it like to drink?” He said: “It must have taken too much of this dish here.” She agreed to this.
The hare went on doing that until the hyena had nearly finished eating her children which the hare used to tell her was vegetable he collected in her absence. Finally the hare killed the last remaining child. The hyena came back from her hunt and asked the hare to bring her children, so she could breast-feed them, as usually. He gave her some of the “vegetable” first, as usually. When she had finished eating her child, the hare told her: “Please, excuse me for a moment, I want to ease myself. I will soon be back and bring you your children.” The hare slipped away and quickly climbed a tall tree.
The hyena waited for a long time. She decided to look for her children, but they were no longer there! She charged out madly looking for the hare. The hare, who was sitting safely on top of the tree, yelled out wild charges against her, saying: “There she is! She has eaten all her children, claiming that they were vegetable. That evil witch will kill all of us, too! Hausa butchers, catch her, she is the one who has stolen your bones!”
When the hyena heard this she passed stool out of fear. She stumbled and fell down several times. She went to another direction, but the hare yelled: “She is now heading towards that side, quick, kill her!” The hyena quickly turned. She wanted to run to another direction, but the hare again yelled: “She is now running to that side, quickly come and get her!” She wanted to turn again but stumbled and fell down head-long. She bruised her face badly. She wanted to crawl away but couldn’t. The hare shouted loudly: “See her there, she can no longer escape. Come and kill her!”
The hyena wanted to crawl away, but was paralyzed with fear. She (managed to recover and) ran away, but was completely disoriented. She ran into some hunters and was finally killed. The hare came down from the tree and asked the hunters to give him his share of the meat: “I was the one who raised the alarm, didn’t you hear my voice?” They gave him his share of the meat. After he had eaten it, the hare said: “Good luck for us tomorrow again! May another animal employ me as her nurse again!”